《访城西友人别墅》翻译赏析 一个男人和女人能睡出感情吗

139浏览

《访城西友人别墅》翻译赏析 一个男人和女人能睡出感情吗

【古籍】  《访城西友人别墅》作者为唐朝文学家雍陶。

其古诗全文如下:  澧水桥西小路斜,日高犹未到君家。   村园门巷多相似,处处春风枳壳花。   【前言】  《城西访友人别墅》这首随笔式的小诗,写的是春郊访友的感受,作者从日常的题材中,挖掘出不平常的情致;用新鲜的构思,表现了村园春色特有的美。 作品本身就像诗中写到的枳树花,色彩淡素而又清香袭人,不失为一篇别具风姿的佳作。

  【注释】  ⑴澧水:指唐代澧州城,又叫兰江、佩浦,湖南的四大河流之一,流经澧县、安乡后注入洞庭湖  ⑵枳壳花:枳树的花  【翻译】  这首随笔式的小诗,写的是春郊访友的感受。

作者从平常的题材中,发掘出不平常的情致;用新鲜的构思,揭示了村园**特有的美。 作品本身就象诗中写到的枳树花,色彩淡素而又清香袭人,不失为一篇别具风姿的佳品。   【鉴赏】  “澧水桥西小路斜”,扣紧诗题,展开情节。

“澧水桥西”交代诗题中的“城”,是指唐代的澧州城(今湖南北部的澧县),“澧水”就从城旁流过。

句中省略了主人公的动作,通过对“桥西小路”的描绘,告诉我们,诗人已经出了城,过了桥,缓步走在向西曲折延伸的乡间小路上。

  “日高犹未到君家”,紧承上句,表现他访友途中的心情。 “日高”两个字,写出旅人的体会,表现了诗人的奔波和焦急。 诗人赶路时间之长、行程之远,连同他不辞劳顿地彳亍在乡间小路上的情景,都浓缩在“日高”二字中,足见诗人用字的精炼。 接着又用了“犹未”二字,更把他会友急切的心情突出地刻画了出来。

  全诗已写了一半,还没有涉及友人的住所,似乎有点让人着急。

接下去最后两句:“村园门巷多相似,处处春风枳壳花”,依然没有提到“君家”,而是一味地表现进入友人居住的村庄后,一边寻访,一边张望的所见、所感。

这就不能不引起人们的疑惑:访城西友人别墅,该不是拟错了题吧?  原来诗人注意的是一座座带有围篱庭院的村舍,连同它们坐落其中的一条条村巷,想从中寻到友人的别墅,可是,它们形状如此相似,竟然象一个模子刻出来似的!“多相似”,并不是纯客观的描述,而是包含了观察、判断,甚至还充满了新奇和惊讶。

这意味著作者是初次接触这种类型的农村,并且是初次拜访这位深居农村的友人。

他并不熟悉这里的环境,也不知道“友人别墅”的确切位置。 从“多相似”的感叹声中,还可以想象出作者穿村走巷、东张西望的模样,和找不到友人别墅时焦急与迷惘的神情。   虽然由于寻友心切,首先注意的是“门巷”,可是张望之中,一个新的发现又吸引了他的视线:真美啊!家家户户的篱边屋畔,到处都种植着城里罕见的枳树,洁白而清香的枳树花正在春风的吹拂下,盛开怒放!  现在,不知是春风催发了枳花的生机,还是枳花增浓了春意。

久居城市的作者,在访友过程中,意外地欣赏到这种自然脱俗的村野风光,怎么能不被它吸引呢?  三、四两句写得曲折而有层次,反映了作者心情的微妙转换:由新奇、迷惘变成惊叹、赞美。

一种从未领略过的郊园春景展现在他眼前,使他忘掉了一切—他陶然心醉了,完全沉浸在美好的遐想之中。   那么,诗中难道真的丝毫没有涉及友人和他的别墅?当然不是,只是没有直接出现而已。 其实,从那门巷相似而又枳花满村的环境中,从那朴素、划一、洋溢着闲野情趣的画面中,不是也多少可以看出友人及其别墅的投影么!而且,在这投影之中,谁能说,它没有包含作者对于别墅主人恬然自适的高雅情怀的赞赏?  这首诗表现形式上的特点,是巧妙地运用以境写人的烘托手法。 诗人没有象其他访友篇什那样,把主要笔墨花在描写抵达友人居处后的见闻上,也没有渲染好友相逢时的情景。 在这首诗里,被访的友人压根儿没有露面,他的别墅是什么样子也没有直接描写,诗人写到踏进友人村庄寻访就戛然而止,然而,就从这个自然而优美的村野风光中,也能想象到这位友人的风采。

这种写法清新别致,更耐人寻味。 本文来源:。

您现在的位置:情感 > 情感电台

上一篇:小学五年级《口语交际·习作六》教案 情书大全写给女友

下一篇:小学食品安全黑板报图片大全 感受到的英文短语

你可能喜欢的:
友情链接