《仙吕·寄生草·饮》白朴元曲注释翻译赏析 古文学习网

93浏览

《仙吕·寄生草·饮》白朴元曲注释翻译赏析  古文学习网

作品简介《寄生草·饮》是元曲作家白朴(一说是范康)的作品。

此曲以《饮》为题,而在多方歌颂酒乡的背后实寓藏着对现实的全面否定,它句句不离饮酒,其实“意不在酒”,而是借题发挥以抒写其身世之恨、家国之痛,以表达其对现实的极端不满。 全曲思想深刻,情感哀痛,表现形式浅显达观,构思巧妙,用心良苦,在绮丽婉约之外又别开生面,堪称白朴曲中珍品。 作品原文【仙吕】寄生草·饮⑴长醉后方何碍,不醒时有甚思⑵。

糟腌两个功名字,醅渰千古兴亡事,曲埋万丈虹霓志⑶。 不达时皆笑屈原非⑷,但知音尽说陶潜是⑸。 作品注释⑴饮:此曲一说系范康(字子安)所作,曲题《酒》。 ⑵“长醉后”二句:长期昏醉有什么挂碍,昏睡不醒有什么思虑。 化用《楚辞·渔父》中“举世皆浊我独清,世人皆醉我独醒”语意。 方何碍:却有什么妨碍,即无碍。 方,却。 有甚思:还有什么思念?⑶“糟腌”三句:言酒把个人的功名,千古的兴亡,无限的壮志都埋葬了。 糟腌:用酒糟腌渍。 腌,这里有玷污的意思。 醅(pēi)渰(yān):用浊酒淹没。 渰:同“淹”。

曲埋:用酒曲埋掉。 曲:酒糟。 虹霓志,气贯长虹的豪情壮志。

⑷达:显达,与“穷”相对。

屈原(前330?—前278):战国时期伟大诗人。 为了实现以民为本、举贤授能、修明法度的“美政”,他与楚国的反动贵族统治集团进行了坚决的斗争,宣称“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”(《离骚》),终于献出了自己宝贵的生命。 然自班固以来,就有指责屈原“露才扬已,竞乎危国群小之间,以离谗贼”(《离骚序》)的。

⑸知音:知己。 陶潜(365—327):即陶渊明,东晋著名诗人,淡泊句利,弃县令回乡隐居,诗酒为伴。 白话译文长醉以后没有妨碍,不醒的时候有什么可以想的呢?用酒糟腌渍了功名二字,用浊酒淹没了千年来的兴亡史事,用酒曲埋掉了万丈凌云壮志。

不识时务的人都笑话屈原不应轻生自尽,但知己的人都说陶渊明归隐田园是正确的。 创作背景古来劝饮、纵酒之作可谓汗牛充栋,历代皆有之。

由于所处境遇不同,其情又各有所别。 孔融嗜酒,是为自标风流;阮籍、嵇康纵酒,是因失意而强作放达;李白有济世之志,却不断碰壁,志不得伸,于是借酒自慰;欧阳修诗酒放怀,乃为恣情所注。

自古文酒不分离,诗与酒更是结下了不解之缘,更何况元朝统治者残酷的政治压迫,因而元代醉翁更多,醉歌殊狂,醉语益奇。

白朴之系于文酒,也有着其特殊的底蕴和内涵。

个人的遭逢离乱,“山河之感,禾黍之悲”,不能不使作家痛心疾首,愤恨满腔。

白朴的“劝饮”,正是充满着家国之痛,兴亡之感,似乎只有酒,才能排遣他心中的凄凉和愁闷。 这正是白朴创作此词的契机。

作品鉴赏此词写饮酒,充满醉语。

醉语多为醒言,它曲折而又含蓄地表达了作者的思想感情。

这正是此首小令的“关窍”所在。

白朴的这首小令表现了不思自思、欲罢不能的那样一种格外强烈的兴亡之慨、感伤意绪。

“长醉”、“不醒”两句,表面上好像在说:醉处梦中,无忧无虑,一切都可以弃之脑后,“今觉而昨非,得意而忘言”,似乎作者大彻大悟了。

然而,其中更含着作者内心深深的隐痛:醉也好,睡也好,毕竟有时有限,人生毕竟醒时多,醉时少,醉中“无碍”醒时“碍”,梦中“无思”醒来“思”,说是“无碍”,道是“无思”,恰恰说明“心病”正在于此。 两句开头语便透露出作者极其矛盾和痛苦的心理状态。

您现在的位置:情感 > 情感电台

上一篇:结婚多年迟迟怀不上孩子 问题出在哪里?权威生育专家助孕妙招分享

下一篇:没有了

你可能喜欢的:
友情链接